Bộ phim truyền hình dài 86 tập do Trung tâm sản xuất truyền hình Đại học Báo chí và Truyền thông Trung Quốc khởi xướng, hoàn thành với sự kết hợp của nhiều đơn vị điện ảnh có tiếng của Trung Quốc, lấy đề tài từ bộ tiểu thuyết kinh điển Tam Quốc diễn nghĩa và cuốn sử ký Tam Quốc chí.
Bộ phim được xem như “con cưng” của Tổng cục truyền thông Trung Quốc, bắt đầu viết kịch bản từ năm 2004, qua 5 lần chỉnh sửa, chính thức bấm máy vào tháng 9/2008, và sẽ phát sóng lần đầu ở cả Trung Quốc và Nhật Bản vào đầu tháng 5 này. Bộ phim quy tụ lực lượng diễn viên hùng hậu với dàn sao đến từ cả Trung Quốc đại lục, Hongkong và Đài Loan với kinh phí đầu tư khổng lồ.
Chu Du - Tiểu Kiều nồng thắm |
Siêu kinh điển, siêu áp lực
Năm 2003, đạo diễn Trần Gia Lâm và nhà quay phim nổi tiếng Dương Hiểu Minh đến Nam Kinh tìm nhà biên kịch nổi tiếng Chu Tô Tiến tìm kiếm sự hợp tác cho Tam Quốc diễn nghĩa phiên bản mới. Đạo diễn Trần Gia Lâm, 66 tuổi, được biết đến với những bộ phim lịch sử hoành tráng như Thái Bình Thiên Quốc, Khang Hy vương triều, Lửa thiêu cung A Phòng, Triệu Phi Yến trong cung nhà Hán… và có ý định dùng Tam Quốc diễn nghĩa làm tác phẩm khép lại sự nghiệp của mình.
Tam Quốc diễn nghĩa 1994, Tam Quốc 2010 và siêu phẩm Đại chiến Xích Bích được đặt lên bàn cân |
Gian nan tìm đạo diễn: Quá tam ba bận
Tương tự như “kịch bản” với 2 bộ phim kinh điển Hồng lâu mộng, Tây du ký, Tam Quốc diễn nghĩa 1994 cũng là một bức tường khó vượt qua đối với phiên bản mới, gây áp lực rất lớn cho cả đoàn làm phim.
Cao Hy Hy là đạo diễn thứ 3 mà nhà đầu tư tìm đến cho bộ phim này. Đạo diễn Trần Gia Lâm, người đã chuẩn bị 2 năm cho bộ phim này đã phải rút lui vì lý do sức khỏe. Đạo diễn tiếp theo là Diêm Kiến Cương cũng “rút êm” với lý do điều kiện làm phim thiếu thốn, không hài lòng với kịch bản… Cuối cùng, Cao Hy Hy đã tự nguyện vào cuộc với thêm khoản đầu tư 100 triệu NDT (270 tỉ đồng) mang về cho bộ phim. Cái tên “Tam Quốc diễn nghĩa” cũng được rút lại thành 2 chữ “Tam Quốc”.
Không chỉ đạo diễn, việc tìm diễn viên cũng gặp nhiều khó khăn. Hai diễn viên Khương Văn (vai Tào Tháo), Trần Bảo Quốc (vai Tư Mã Ý) đồng loạt rút lui. Một vài diễn viên có tiếng cũng e ngại, tránh tham gia dự án đình đám này.
Đạo diễn Cao Hy Hy nhận xét: “Kịch bản của Chu Tô Tiến viết trong suốt 4 năm, là một kịch bản xuất sắc hiếm có. Bộ Tam Quốc diễn nghĩa 16 năm trước do 5 đạo diễn góp tay làm nên, mỗi người có phong cách riêng, có những bất đồng trong quan điểm về cốt truyện, hơn nữa, nhân vật bị kinh kịch hóa, kĩ thuật và đầu tư hạn chế, những cảnh dàn dựng chiến tranh còn quá đơn giản.”
Mặc dù bị nghi ngờ, chỉ trích, Cao Hy Hy vẫn rất tự tin rằng bản Tam Quốc mới sẽ vượt qua bản cũ, tạo ra các nhân vật thực sự sống động bằng xương bằng thịt.
Trẻ, đẹp, lãng mạn, hoành tráng
Do đầu tư một dàn diễn viên trẻ đẹp, bản “Tam Quốc” lần này được mệnh danh là “bản thanh xuân”. Đạo diễn Cao Hy Hy giải thích: “Trong nguyên tác, tuổi đời của Tào Tháo, Gia Cát Lượng, Tôn Quyền… đều còn rất trẻ, chúng tôi dàn dựng như vậy là đúng với lịch sử. Còn bản cũ do theo những motiv hình tượng trong kịch truyền thống nên thực ra lại không đúng với nguyên tác.”
"Tào Tháo" Trần Kiến Bân và "Tào Tháo" Bảo Quốc |
Lưu Bị 2010 được tạo hình không khác nhiều so với bản 1994 |
"Khổng Minh" Lục Nghị và "Gia Cát" Đường Quốc Cường |
|
"Thiếu niên anh hùng" Tôn Quyền |
Lưu Cánh được chọn vào vai Đại Kiều đã gây xôn xao cho làng giải trí Hoa ngữ, bởi cũng trong năm 2009, người đẹp này còn một vai diễn nặng kí - nàng Chu Chỉ Nhược trong Ỷ Thiên Đồ Long kí 2009, cùng với Đặng Siêu, Hà Trác Nghiên, An Dĩ Hiên…
Về tuyến nhân vật thứ, được “đầu tư” kỹ lưỡng nhất là cuộc tình tai tiếng giữa Điêu Thuyền (Trần Hảo) và Lã Bố (Hà Nhuận Đông). Trong bản 2010, mối tình này được mô tả đầy bi kịch và được dành cho những cảnh quay lãng mạn tuyệt đẹp.
Người đẹp Đài Loan Lâm Tâm Như góp mặt với một vai nhỏ: Tôn Thượng Hương, cô em gái cá tính của Tôn Quyền, sau này được gả cho Lưu Bị.
Trong bản mới, thiết kế mỹ thuật, phục trang, hành động… được chăm chút tỉ mỉ, đặc biệt là những cảnh chiến tranh được dàn dựng hết sức công phu. Thậm chí, ngựa dùng trong các cảnh quay cũng đặc tuyển từ những chú ngựa đua Hongkong cao lớn oai phong. Tuy nhiên, khác với Xích bích, bộ phim không lạm dụng những cảnh quay và chiêu thức võ công mang đậm màu sắc võ hiệp, mà đặc tả thực chiến. Điểm nhấn được mong chờ của phiên bản lần này là lần đầu tiên, một loạt những loại quân đặc chủng được coi là thần bí, siêu phàm trong lịch sử đã được thể hiện trong phim, như Phi hùng quân, Hãm trận doanh, Bạch mã nghĩa túng, Hổ báo kỵ, Đại kích sĩ, Liên nỗ binh…
Nguồn tin: VTC
Ý kiến bạn đọc