Sự phát hiện tình cờ
Francis Cabrel có lẽ ngang tuổi cha Lý. Ca sĩ, nhạc sĩ người Pháp này sinh năm 1953 và đã có 30 năm hoạt động âm nhạc với 17 album phát hành khắp châu Âu và nhiều nước khác trên thế giới. Nhưng trước buổi biểu diễn này thì ông chưa hề gặp Lê Cát Trọng Lý. Sự tình cờ đã đưa hai ca sĩ thuộc hai thế hệ, hai nền văn hóa đứng trên cùng một sân khấu và tạo nên những sự cộng hưởng âm nhạc thú vị.
Lê Cát Trọng Lý (sinh năm 1987, Khoa viola, Nhạc viện TP Hồ Chí Minh), trong một lần biểu diễn tại phòng trà, giọng hát của cô đã khiến nhà sản xuất chương trình người Pháp thích thú. Ông nói: "Cô có những nét rất giống với một người bạn ca sĩ (Francis Cabrel) nổi tiếng của tôi". Thế là Lê Cát Trọng Lý nằm trong một số giọng ca trẻ được giới thiệu với Francis Cabrel và nam ca sĩ nổi tiếng này đã chọn cô để biểu diễn cùng mình hai đêm tại Hà Nội. Với Francis Cabrel, đây không phải là trường hợp đặc biệt, khi biểu diễn ở nhiều nơi trên thế giới, ông đều chú ý giới thiệu và nâng đỡ một giọng ca trẻ triển vọng. Còn Lê Cát Trọng Lý thì vui vẻ kể: Những người bạn Pháp của em ngạc nhiên: "Ta không tin mi biểu diễn cùng Francis Cabrel, vì ông ấy rất nổi tiếng".
Cảm xúc đến từ điều giản dị
Đêm đầu tiên trong chương trình, lần đầu đứng trên sân khấu Nhà hát Lớn, Lý thành thực là mình rất run. Khán giả, trong đó đa phần là người nước ngoài vỗ tay không ngớt động viên Lý. Giọng ca mượt mà cùng với giai điệu trữ tình, khi trôi đi như ru, khi dâng lên như sóng trong những nhạc phẩm Lý tự sáng tác, trên nền ghi ta ấm áp của chính cô đã được khán giả đón nhận. Khi cô hồi hộp giới thiệu bằng tiếng Anh nhạc phẩm thứ hai với tên "Trời ơi!", cả nhà hát dành cho Lý tràng pháo tay với tiếng cười rộn rã thân thiện. Lê Cát Trọng Lý đã kéo những khán giả (không hề dễ tính) đến gần hơn với mình.
Học và học
Cô ca sĩ trẻ được mệnh danh là "Con chim nhỏ hót bên hồ" này hồn nhiên nói: "Em không có nhiều giải thưởng, em cũng không có đơn vị nghệ thuật nào đứng ra giới thiệu và bảo trợ. Hiện tại em chỉ có đi học và thi thoảng sáng tác, biểu diễn tại một quán cà phê nhỏ ở TP Hồ Chí Minh". Nhưng ẩn sau vẻ mảnh mai kia là một thái độ rất nghiêm túc và tôn trọng nghề. Lý thích và thường xuyên đọc sách, một số nhạc phẩm mà cô sáng tác bắt nguồn từ những câu chuyện trong lịch sử như "Chử Đồng Tử" hay cuốn "Cõi người ta" của Saint Exupéry do Bùi Giáng dịch… Cô không nhận mình là nhạc sĩ. Cảm giác như cô đang lặng lẽ tìm kiếm một con đường riêng cho mình, rất từ tốn, thận trọng.
Tác giả: Thi Thi
Nguồn tin: Hà Nội Mới
Ý kiến bạn đọc